martes, 16 de marzo de 2010

Fragmentos

No es un cuento para niños, tiene varias lecturas, y puede ser lacrimógeno (aviso a ácaros sensibles). Pero es que la música de Tiersen es lo que tiene, jeje. Me encanta. Os dejo la canción completa. Pertenece a la banda sonora de Goodbye Lenin. (No sé si os lo dije pero soy un friki de las bandas sonoras)
Espero vuestras opiniones.



Fragmentos

No te entretengas y vuelve directo a casa, dice madre.

No importa. Ya buscaré una excusa. Siempre las hay. Si no, la miro en silencio, sin parpadear, y espero. En seguida da media vuelta y sigue con sus faenas. Le incomodan mis ojos callados. Quizás le recuerdan a él.

Lo veo al salir de la tienda. Es diferente a los demás. No sé muy bien por qué me fijo en ese hombre pero lo hago, y comienzo a seguirle. Me atrae su paso tranquilo, el gesto amable. Me gusta su pelo alborotado. Quizás es esa extraña familiaridad la que me invita a acercarme.
De pronto, el viento cambia de dirección empujando el humo de su pipa hacia mi cara. Es un aroma acre con un toque de cerezas negras. Se me humedecen los ojos. Es por el aire, me digo.

Llego tarde pero no pregunta, está muy callada, demasiado. Yo tampoco tengo ganas de hablar. Dejo la bolsa en la cocina y me voy a mi cuarto. Escalo por la estantería hasta alcanzar una vieja caja de latón. Juego con ella entre mis manos y, finalmente, la abro. Allí guardo sus cosas, restos del naufragio de un barco que nunca conocí. Cojo el pañuelo..., un toque de cerezas negras... Mis ojos vuelven a humedecerse, pero esta vez no hay aire.


NiñoCactus

5 comentarios:

  1. NiñoCactus, es estupendo! Me ha gustado mucho. La tristeza es algo que hay que saber usarla y tú lo has conseguido.
    No cambio ni una coma, está perfecto.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  2. Me ha perdido la música y me he saltado los textos de Almu y Aurora para leer el tuyo (espero que no me odien...).

    Todavía no te he comentado nada sobre los textos anteriores, prometo hacerlo ,¿eh? ¡Estoy con el final de evaluación y no saco tiempo pa' viví! Ni siquiera he podido escribir el texto para esta semana... en fin, tus "Fragmentos":
    ¡El arranque es perfecto! Me encanta el contraste entre la típica frase de cuando eres pequeño "No te entretengas y vuelve directo a casa" a la que nunca nadie ha hecho caso y el "No importa. Ya buscaré una excusa. Siempre las hay. Si no, la miro en silencio, sin parpadear, y espero. " Esa última imagen del niño sin parpadear es realmente buena (ya sé que has dicho que no es para un álbum, pero hay fragmentos que me imagino a la perfección; la cara del niño en grande, la de la madre en contrapicado...).

    No digas que no, se puede ilustrar, ¡ponte a ello! creo que merece la pena. Divídelo en secuencias, simplifica (que es realmente lo difícil) y dale. te saldrá un texto diferente, pero puede sugerir mucho. Por ejemplo, podrías suprimir "Es diferente a los demás. No sé muy bien por qué me fijo en ese hombre pero lo hago, y comienzo a seguirle." y transmitirlo mediante el dibujo. Bueno, no sé, cómo quieras... la verdad es que el texto, tal y como está, me ha "tocado".

    La última frase: te deja ahí, enganchada, tiene mucha fuerza y es... ¿cómo decirlo? "limpia", está pulida. Pero... (ahora viene lo malo, ja), una vez más, como me estoy convirtiendo en vuestra chica de las comas, una opción más: el último fragmento adopta un ritmo muy claro con los parones de los puntos suspensivos, mira:
    "Cojo el pañuelo..., un toque de cerezas negras... Mis ojos vuelven a humedecerse, pero esta vez no hay aire." y si lo que realmente quieres remarcar es esa falta de aire, teniendo en cuenta que es la expresión final, podrías ralentizar un poco con nuestra amiga la coma: "pero esta vez, no hay aire". Es más cuestión de entonación, léelo en voz alta (con la música de fondo) y decide. Puede pasar lo contrario; abuso de comas. Ay, no sé, pasa de mí, anda.

    Más:

    En "No sé muy bien por qué me fijo en ese hombre pero lo hago, y comienzo a seguirle. " Una coma dspués de "hombre" (ostras, me vais a odiar). Y... quizás no haga falta poner "No sé muy bien por qué me fijo en ese hombre pero lo hago,", con "comienzo a seguirle" vale. Una vez más, tú decides, yo te digo por lo de la economía del lenguaje en los relatos y bla bla bla (la misma economía que practico yo en este comentario, ¡ja!).

    Último detalle: Ahora estoy dudando, pero la primera vez que he leído el relato, me ha sonado mal "Le incomodan mis ojos callados.", creo que es LA. 50% de posibilidades: Puede que te haya atacado el leísmo palentino o puede que yo sea una pedante redomada que hipercorrige (prefiero la primera opción, aunque me huele que va a ser la segunda).

    Venga, txiki, me voy a la cama que después de la txapa, me lo he ganado (por cierto, gracias por tus correcciones del cuento, no os las he hecho ni agradecer, pero me vienen muy bien).

    Muxu handi bat (traducción: 'un besazo'= os voy enseñando euskera pa' cuando vengáis en san Fermines y tengáis que ligotear con las morroxkas de mi tierra, que por cierto, ya os dije que estaba txungo).

    Me callo.
    Uxue

    ResponderEliminar
  3. NiñoCactus, otra vez das en el clavo.
    Estoy con Uxue, me gusta mucho el inicio, la frase de "Si no, la miro en silencio, sin parpadear, y espero" me parece . Me encanta el olor de la pipa, acre con un toque de cerezas negras, precioso, es que parece que lo estuviera oliendo ahora mismo.
    También me gusta que la tristeza es una tristeza tranquila, "sin estridencias" (buf, parece que estoy hablando de la elegancia de la Preysler). Como que la tristeza se acentúa porque los personajes están acostumbrados a vivir en ella. No hay aspavientos, todo es muy tranquilo, pero duele.
    Me ha encantado!

    ResponderEliminar
  4. Eeepa, que me he comido una palabra.
    La frase "Si no, la miro en silencio, sin parpadear, y espero" me parece buenisima.

    Y ya que estoy otra vez, respecto a "Le incomodan mis ojos callados", Uxue, yo diría que está bien así. Me ha picado la curiosidad y he hecho como NiñoCactus, he mirado en el panhispánico. Esta es la explicación que creo que le corresponde:
    a) Los verbos llamados de «afección psíquica» ... dependiendo de distintos factores, admiten el uso de los pronombres de acusativo —lo(s), la(s)— y de los pronombres de dativo —le(s)—. La elección de unos u otros depende básicamente de si el sujeto es o no agente activo de la acción y del grado de voluntariedad que tiene o se le atribuye con respecto a la acción designada por el verbo: si el sujeto es animado y se concibe como agente de la acción, el complemento verbal suele considerarse directo y se usan los pronombres de acusativo (A mi madre la asombro cuando como mucho); si el sujeto es inanimado o es una oración y, por tanto, no puede ser concebido como agente directo de la acción, el complemento se considera indirecto y se usan los pronombres de dativo (A mi madre le asombra mi apetito).

    Buf, vaya parrafito...! Buenas noches!

    ResponderEliminar
  5. Muy bonito. Me encanta el grado de intimidad que transmite: las miradas, los silencios, los olores, la caja secreta...
    Precioso, un besito.

    ResponderEliminar